– rkps. BU Poznań, mat niesygn. ("Bibliografia podmiotowa E. Zegadłowicza z l. 1908-1933"),
k. 170, 171, ; fiszki bibliograficzne
Tragedia Waltera Hasenclevera z roku 1917, przetłumaczona dla Teatru im. J. Słowackiego w Krakowie przez Emila Zegadłowicza w roku 1924 (wydana jako egzemplarz teatralny). Autograf tłumaczenia z datą: „Gorzeń Górny, październik 1924” znajduje się w zbiorach Biblioteki Zakładu Narodowego im. Ossolińskich PAN we Wrocławiu, sygn. 12868/II.
Informacja o wydaniu w roku 1924 egzemplarzy teatralnych dramatu pochodzi z bibliografii utworów Emila Zegadłowicza zamieszczanych w jego publikacjach (między innymi w tomie Dęby pod pełnią, 1929) i cytowanego przez Edwarda Kozikowskiego listu Emila Zegadłowicza z 31 grudnia 1924 roku – zob.: E. Kozikowski, Portret Zegadłowicza bez ramy, op. cit., s. 148.
Zegadłowicz za przekład sztuki Hasenclevera otrzymał od Teatru im. J. Słowackiego 500 zł.
Mirosław Wójcik, Pan na Gorzeniu. Życie i twórczość Emila Zegadłowicza, Kielce 2005, s. 181, 193,
Walter Hasenclever
Antygona. Tragedia w pięciu aktach
przekład Emil Zegadłowicz
egz. teatralny, Kraków 1924
– rkps. B ZNO Wr., 12868/II (Pol. 1924. K. 75. Mf Oss)
z adnotacją autora: „Gorzeń Górny, październik